Меню Закрыть

Происхождение названия города

Существуют  места с простыми названиями, например: «Белогорск» – все просто, во-первых, на русском языке, во-вторых, рядом действительно Белая скала (гора). Есть названия немного сложнее:  «Севастополь» – сложнее потому, что переводить нужно с греческого –  перевод звучит как «Город достойный поклонения».

Слово «Анапа» имеет несколько сложных, а так же множество более простых трактовок – всего известно не менее двадцати. Такое большое количество вариантов объясняется, скорее всего, возрастом названия (как минимум 600 лет), а так же относительной простотой слова (3 раза чередуется буква «А», и всего 2 часто употребляемых согласных звука «Н» и «П»). Начнем с самых популярных и легко трактуемых вариантов. Все они относятся к этногеографическим признакам местности:

– В окрестностях Анапы, с древности обитали адыги и абхазы  – «черкесы», слово «Анапа» раскладывается в адыгейском языке на два: «Аннэ» (стол)  и «Пэ» – (оконечность, край, устье и тд.) в результате «Аннэпэ»- «край стола» – более точно «край маленького круглого стола (у адыгов столики в быту были маленькие, и как правило круглые). Эта версия предполагает, что местные жители название связали с округлостью Анапской бухты (рис.1) или Анапского мыса. (рис.2)

Анапская бухта
Рис.1
Анапа с высоты
Рис.2

– Есть и древнегреческая версия, правда греки в древности называли Анапу сначала «Синдикой», позже «Горгиппией». Тем не менее, в древнегреческой «Аргонавтике», Аполлоний Родосский упоминает название “Анапа”, что переводе  – «Высокий мыс» – очень созвучное название с современным «Высоким берегом» вдоль которого проходит часть Набережной. (рис.3)

 

– Итальянский вариант –  связан с названием Анапы в эпоху итальянской торговли на Черном море. Итальянцы (Генуэзцы) свою факторию на месте современной Анапы называли «De la Mapa», «Mapario» иногда «Mapa».  Недалеко от итальянской фактории, были адыгейские поселения, одно из которых было совсем близко к  «Мапе», на адыгейском «Ан» – близко – рядом, «Ан Мапа» – «рядом с Мапой» – видимо из за долгого употребления «м» теряется – в остатке «Анапа».     

Высокий берег Анапа
Рис.3

– На абхазском языке (абхазы – «родственники» адыгов), «А-напы»  – «рука», «ладонь» – граница в средневековье  Абхазии и Черкесии проходила через Анапский мыс. Поэтому абхазская версия вполне имеет право на жизнь. По мнению академика Марра на «ладонь» раньше было похоже устье реки Бгур (Анапки), в «чисто» абхазской трактовке «рука» – крайний фортпост Абхазского царства – «до сих пор простирается моя рука».

– Мне лично больше всего нравится адыго-абхазская  версия, связанная с «сакральностью» места, где расположена Анапа. «Ана» – бог, боги; «напэ» – рука – руки, «Божья рука» или «Богом данная». И действительно место которое было облюбовано человеком с палеолита. Море, солнце, горы, степь, почва, вода ….  Граница Европы и Азии, путь с Запада на Восток (Великий шелковый путь), с Севера на Юг, с Кавказа в Крым. Место защищенное со всех сторон.

АНАПА – Место действительно «Богом данное!». Приезжайте и убедитесь сами!